Aide - Recherche - Membres - Calendrier
Version complète : Twitter: 3 pénalités. Is a joke. Cool!
Forum de Culture PSG > Les forums du Bas : Parce que la communauté ne parle pas que de foot > Forum Général
Pages : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325, 326, 327, 328, 329, 330, 331, 332, 333, 334, 335, 336, 337, 338, 339, 340, 341, 342, 343, 344, 345, 346, 347, 348, 349, 350, 351, 352, 353, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 364, 365, 366, 367, 368, 369, 370, 371, 372, 373, 374, 375, 376, 377, 378, 379, 380, 381, 382, 383, 384, 385, 386, 387, 388, 389, 390, 391, 392, 393, 394, 395, 396, 397, 398, 399, 400, 401, 402, 403, 404, 405, 406, 407, 408, 409, 410, 411, 412, 413, 414, 415, 416, 417
NeoSeb35
Oui mais les métro sont propres.
jp.sorin
Citation (Zatman Return @ 19/06/2019 17:11) *
Quel peuple formidable


Le gif de circonstance encore une fois neokill@h.gif
guiclay
La joie des bots



cyba79
Biz Markie
Maboune
neokill@h.gif
Zul


C à vous émission spéciale sur les dangers de la drogue, attention âme sensible s'abstenir.
Dirty


Rjay
unsure.gif
Rene Boisrond
Citation (Rjay @ 24/06/2019 22:01) *
unsure.gif

Bah si Rjay c'est génial , le chien le fait tourner en lui chopant la queue quand même
Ashura
J'espérais un vrai karma genre l'iguane attaque le débile qui filme sad.gif
11G
tout le monde est a bout ph34r.gif
Biz Markie
Kev'
Philo


Spoiler :
Vraie question n'empêche ph34r.gif
laleto
C'est un regen FM biggrin.gif

Sinon il doit avoir un grand-père paternel malien et la loterie génétique.
Comme le cas des gamins de Yannick Noah et leur grand-père camerounais, si leur nom de famille était Chouppo-Mbappé.
jopha14
QUOTE (Philo @ 27/06/2019 16:21) *
Spoiler :
Vraie question n'empêche ph34r.gif

T sérieux ?
Parisian
Citation (laleto @ 27/06/2019 21:37) *
C'est un regen FM biggrin.gif

Sinon il doit avoir un grand-père paternel malien et la loterie génétique.
Comme le cas des gamins de Yannick Noah et leur grand-père camerounais, si leur nom de famille était Chouppo-Mbappé.


Il faut surtout que les blancs arrêtent l'appropriation culturel.
tlemcen322
C'est comme les Espagnols qui s'appellent Camara, des noms "intercontinentaux" si je puis dire
Zatman Return
Oyé Sapapaya
VNR
J'ai tout compris cool.gif

Je préfère 1000 fois ce genre de vidéo qui rentre tout de suite dans le concret plutôt que les conneries de Chief Happiness Officer où on t'annonce un babyfoot et un abo à la salle de gym pour attirer les candidats
cyba79
ph34r.gif
k0brakai
Citation (Oyé Sapapaya @ 28/06/2019 14:46) *


J'ai rien compris mais j'imagine que c'est du vocabulaire technique. Le seul truc qui me fait rire c'est que c'est souvent ceux qui emploient le max d'anglicismes dans leur vie quotidienne "pour paraitre intelligent" qui se mettent à suer sévère quand un ricain du Texas vient leur passer un coup de fil pro lors d'une journée venteuse "Heu... saurry aille donte undeurstande" laugh.gif laugh.gif laugh.gif
William-10
Citation (Oyé Sapapaya @ 28/06/2019 16:46) *

C'est clair pour moi. Il emploie juste les termes techniques sans traduction française, bon ils se laissent allez avec quelques anglicismes "state of the art", "scalabilité" ...
Beuzech


edhelas.gif
remix
Citation (VNR @ 28/06/2019 17:01) *
J'ai tout compris cool.gif

Je préfère 1000 fois ce genre de vidéo qui rentre tout de suite dans le concret plutôt que les conneries de Chief Happiness Officer où on t'annonce un babyfoot et un abo à la salle de gym pour attirer les candidats


Il en fait peut être un peu trop, mais effectivement, les CHO sont la plus grosse arnaque qui puisse exister.

Citation (k0brakai @ 28/06/2019 22:42) *
J'ai rien compris mais j'imagine que c'est du vocabulaire technique. Le seul truc qui me fait rire c'est que c'est souvent ceux qui emploient le max d'anglicismes dans leur vie quotidienne "pour paraitre intelligent" qui se mettent à suer sévère quand un ricain du Texas vient leur passer un coup de fil pro lors d'une journée venteuse "Heu... saurry aille donte undeurstande" laugh.gif laugh.gif laugh.gif


Ses anglicismes n'ont pas réellement d'équivalent en français, je sais pas qui est ce mec mais ça à l'air d'un type qui a monté sa boite et qui sait de quoi il parle.
Le sida, c'est les gens qui reprennent les dits anglicismes, en particulier les commerciaux ou marketeux, qui essaient de s'approprier ces termes pour faire des posts LinkedIn sans rien y comprendre.

Citation (William-10 @ 28/06/2019 22:58) *
C'est clair pour moi. Il emploie juste les termes techniques sans traduction française, bon ils se laissent allez avec quelques anglicismes "state of the art", "scalabilité" ...


Scalabilité c'est très utilisé dans le monde de l'infra. Je vois pas comment on peut le traduire réellement.
M4URIC3
Citation (k0brakai @ 28/06/2019 22:42) *
J'ai rien compris mais j'imagine que c'est du vocabulaire technique. Le seul truc qui me fait rire c'est que c'est souvent ceux qui emploient le max d'anglicismes dans leur vie quotidienne "pour paraitre intelligent" qui se mettent à suer sévère quand un ricain du Texas vient leur passer un coup de fil pro lors d'une journée venteuse "Heu... saurry aille donte undeurstande" laugh.gif laugh.gif laugh.gif


Je bosse dans le milieu et en fait je pense qu'il utilise assez peu d'anglicismes qui ne sont pas 100% assimilés comme des mots à part entière (jamais traduit). Y a un paquet de termes (scrum, sprints etc.) liés à des méthodes de travail par exemple etc.

Y a sans doutes quelques termes non techniques ou il "abuse" genre "team play", "from scratch" etc. Mais je pense que 80% des termes sont juste utilisés tel quel en France. Au moins dans des boîtes internationales.

Je peux me tromper, ne bossant pas en France.

Dans l'univers du poker tu retrouves un peu l'équivalent en terme de jargon et je pense que c'est la même chose partout en fait. Faudrait chercher d'où ça vient mais j'imagine qu'il y a une sorte de volonté en partie inconsciente à vouloir rendre inaccessible certains savoirs. Une sorte de manière de faire le tri (si tu me comprends c'est que tu es du même milieu et si tu ne me comprends pas c'est à toi de faire l'effort, pas à moi de rendre ça intelligible).

Édit: Grillé plein de fois.
NewYorkSup
Citation (M4URIC3 @ 28/06/2019 17:12) *
Je bosse dans le milieu et en fait je pense qu'il utilise assez peu d'anglicismes qui ne sont pas 100% assimilés comme des mots à part entière (jamais traduit). Y a un paquet de termes (scrum, sprints etc.) liés à des méthodes de travail qui ne sont probablement jamais traduits.

Y a sans doutes quelques termes non techniques ou il "abuse" genre "team play", "from scratch" etc. Mais je pense que 80% des termes sont juste utilisés tel quel en France. Au moins dans des boîtes internationales.

Je peux me tromper, ne bossant pas en France.

Dans l'univers du poker tu retrouves un peu l'équivalent en terme de jargon et je pense que c'est la même chose partout en fait. Faudrait chercher d'où ça vient mais j'imagine qu'il y a une sorte de volonté en partie inconsciente à vouloir rendre inaccessible certains savoirs. Une sorte de manière de faire le tri (si tu me comprends c'est que tu es du même milieu et si tu ne me comprends pas c'est à toi de faire l'effort, pas à moi de rendre ça intelligible).

J'imagine. Dans ma boite, ils se font chier a tout traduire pour ls francais et quand la traductrice vient m demander de l'aide je lui dit que de toute facon les francais utilisent ls termes anglais neokill@h.gif.
romano
Dégénérés
Alain Miamdelin
Citation (remix @ 28/06/2019 23:08) *
Scalabilité c'est très utilisé dans le monde de l'infra. Je vois pas comment on peut le traduire réellement.


Mise à l'échelle.
Mais souvent scalabilité c'est bien.
remix
Citation (Alain Miamdelin @ 28/06/2019 23:43) *
Mise à l'échelle.
Mais souvent scalabilité c'est bien.


Oui ok pour la définition littérale.

Mais une infra scalable, comment tu traduits ça simplement ?

Une infra qu'on peut mettre à l'échelle ?
k0brakai
Citation (remix @ 28/06/2019 21:08) *
Ses anglicismes n'ont pas réellement d'équivalent en français, je sais pas qui est ce mec mais ça à l'air d'un type qui a monté sa boite et qui sait de quoi il parle.
Le sida, c'est les gens qui reprennent les dits anglicismes, en particulier les commerciaux ou marketeux, qui essaient de s'approprier ces termes pour faire des posts LinkedIn sans rien y comprendre.


Exact, c'est plus dans ce sens que j'exprimais mon propos. J'ai rien compris mais c'est uniquement parce que je suis pas du milieu. Mais voir des conversations marketings en France où le mec te dit (ou même parfois t'écris!!) "Non mais Ouate Ze feuque, c'était pourtant obvious que le mec était off-topic, damn!" (authentique), ça me donne des envies de meurtres. Bon je vis au Quebec et le mélange des deux langues est courant mais c'est vraiment à l'oral et pour des mots très spécifiques, et surtout sans arrière pensée pour paraitre.
Alain Miamdelin
Citation (remix @ 28/06/2019 23:50) *
Oui ok pour la définition littérale.

Mais une infra scalable, comment tu traduits ça simplement ?

Une infra qu'on peut mettre à l'échelle ?


Mise à l'échelle automatique j'imagine.
Le premier truc que j'ai fait c'est repasser l'interface aws en anglais tellement je retrouvais plus rien. Il m'a fallu 5 bonnes minutes pour comprendre ce qu'était un équilibreur de charge.
remix
Citation (k0brakai @ 28/06/2019 23:57) *
Exact, c'est plus dans ce sens que j'exprimais mon propos. J'ai rien compris mais c'est uniquement parce que je suis pas du milieu. Mais voir des conversations marketings en France où le mec te dit (ou même parfois t'écris!!) "Non mais Ouate Ze feuque, c'était pourtant obvious que le mec était off-topic, damn!" (authentique), ça me donne des envies de meurtres. Bon je vis au Quebec et le mélange des deux langues est courant mais c'est vraiment à l'oral et pour des mots très spécifiques, et surtout sans arrière pensée pour paraitre.


Mon ancienne boite (française dans l'IT) a une filiale au Québec. Quand en France la boite parle de "cloud", le Québec traduit en informatique nuagique...
J'ai l'impression que les Québécois sont beaucoup plus réfractaires aux anglicismes, justement.

Citation (Alain Miamdelin @ 29/06/2019 00:06) *
Mise à l'échelle automatique j'imagine.
Le premier truc que j'ai fait c'est repasser l'interface aws en anglais tellement je retrouvais plus rien. Il m'a fallu 5 bonnes minutes pour comprendre ce qu'était un équilibreur de charge.


Oué pas con. ph34r.gif

J'suis contaminé putain...
Picollo
Citation (k0brakai @ 28/06/2019 23:57) *
Mais voir des conversations marketings en France où le mec te dit (ou même parfois t'écris!!) "Non mais Ouate Ze feuque, c'était pourtant obvious que le mec était off-topic, damn!" (authentique), ça me donne des envies de meurtre.


Bordel neokill@h.gif.
kiwi
Pour quelqu'un qui vient de ce milieu là, rien de ouf. Comme dans tout métier, il y a des termes techniques qui font perdre la tête aux non-initiés.

Pour le coup, pour un passionné, ça attire 10000 fois plus que les vidéos où tu vois des putains d'hypocrites en train de se taper la bise et faire semblant d'être heureux autour d'un baby-foot.

k0brakai
Citation (remix @ 28/06/2019 22:09) *
Mon ancienne boite (française dans l'IT) a une filiale au Québec. Quand en France la boite parle de "cloud", le Québec traduit en informatique nuagique...
J'ai l'impression que les Québécois sont beaucoup plus réfractaires aux anglicismes, justement.



Ca dépend ! Ils en ont... mais pas les mêmes que nous. Ils vont dire qu'une fille est "cute", que ce mec est "weird" ou qu'il est temps de changer les "tires" de ta voiture (d'ailleurs ils diront plutôt auto ou char, en argot). Mais ça reste uniquement à l'oral, mélanger les 2 langues à l'écrit, c'est pas très bien vu.
Tycoon
Citation (remix @ 28/06/2019 23:09) *
Mon ancienne boite (française dans l'IT) a une filiale au Québec. Quand en France la boite parle de "cloud", le Québec traduit en informatique nuagique...


J'ai jamais entendu ça en 6 ans ici neokill@h.gif Téléphone intelligent pour smartphone par contre ph34r.gif

+1 avec le post du dessus pour le reste.
Kev'
NeoSeb35
Les suceurs de l'équipe féminine dans les commentaires neokill@h.gif vahid.gif
Ashura
Citation (Kev' @ 29/06/2019 09:19) *


T'en as quand même dans les commentaires qui arrivent à dériver sur le PSG edhelas2.gif
Yessod
Citation (Ashura @ 29/06/2019 09:42) *
T'en as quand même dans les commentaires qui arrivent à dériver sur le PSG edhelas2.gif

On fascine...
Dready14
Citation (M4URIC3 @ 28/06/2019 23:12) *
Je bosse dans le milieu et en fait je pense qu'il utilise assez peu d'anglicismes qui ne sont pas 100% assimilés comme des mots à part entière (jamais traduit). Y a un paquet de termes (scrum, sprints etc.) liés à des méthodes de travail par exemple etc.

Y a sans doutes quelques termes non techniques ou il "abuse" genre "team play", "from scratch" etc. Mais je pense que 80% des termes sont juste utilisés tel quel en France. Au moins dans des boîtes internationales.

Je peux me tromper, ne bossant pas en France.

Dans l'univers du poker tu retrouves un peu l'équivalent en terme de jargon et je pense que c'est la même chose partout en fait. Faudrait chercher d'où ça vient mais j'imagine qu'il y a une sorte de volonté en partie inconsciente à vouloir rendre inaccessible certains savoirs. Une sorte de manière de faire le tri (si tu me comprends c'est que tu es du même milieu et si tu ne me comprends pas c'est à toi de faire l'effort, pas à moi de rendre ça intelligible).

Édit: Grillé plein de fois.



Citation (k0brakai @ 28/06/2019 23:57) *
Exact, c'est plus dans ce sens que j'exprimais mon propos. J'ai rien compris mais c'est uniquement parce que je suis pas du milieu. Mais voir des conversations marketings en France où le mec te dit (ou même parfois t'écris!!) "Non mais Ouate Ze feuque, c'était pourtant obvious que le mec était off-topic, damn!" (authentique), ça me donne des envies de meurtres. Bon je vis au Quebec et le mélange des deux langues est courant mais c'est vraiment à l'oral et pour des mots très spécifiques, et surtout sans arrière pensée pour paraitre.




Spoiler :
(Bon le lien avec vos posts n'arrive qu'à partir de la 3ème min)
lolomutch
Citation (k0brakai @ 29/06/2019 01:04) *
Ca dépend ! Ils en ont... mais pas les mêmes que nous. Ils vont dire qu'une fille est "cute", que ce mec est "weird" ou qu'il est temps de changer les "tires" de ta voiture (d'ailleurs ils diront plutôt auto ou char, en argot). Mais ça reste uniquement à l'oral, mélanger les 2 langues à l'écrit, c'est pas très bien vu.



Citation (Tycoon @ 29/06/2019 01:42) *
J'ai jamais entendu ça en 6 ans ici neokill@h.gif Téléphone intelligent pour smartphone par contre ph34r.gif

+1 avec le post du dessus pour le reste.


Ah,nuage,je l’entends de plus en plus...Pour le reste,je partage vos avis...

Bien souvent,les expressions Anglaises vont être traduites en fait : Fall in love : tomber en amour.

À l’inverse, je ne me remets pas du rendez-vous que tu scédules ou que tu cancelles laugh.gif

Vous restez à MTL les boys!? happy.gif
Rjay
Tomber amoureux. Pourquoi dire tomber en amour.
lolomutch
Justement parce que les expressions anglaises sont bien souvent traduites de manière littérale... wink.gif
Rjay
Citation (lolomutch @ 30/06/2019 13:51) *
Justement parce que les expressions anglaises sont bien souvent traduites de manière littérale... wink.gif

Même quand l'expression équivalente en sens et en image existe dans un bon français ?
lolomutch
Je serai tenté de dire oui unsure.gif

Là, pour le coup, avec tomber en amour, j’ai un exemple très concret...Faudrait creuser la question avec d’autres expressions ph34r.gif
Wormy
"faire sens" en est un exemple
Ceci est une version "bas débit" de notre forum. Pour voir la version complète avec plus d'informations, la mise en page et les images, veuillez cliquer ici.
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.