Citation (Aphasie @ 18/10/2019 14:52)

Utilisé depuis très longtemps en philosophie.
Utilisé pour dire que quelque chose a du sens ou comme alternative à "donner un/du sens"?
Je trouve que l'utilisation de certains anglicismes se justifie par l'absence d'une locution simple et équivalente en français mais ce n'est pas le cas de "faire sens" (comme traduction littérale de "it makes sense") qui en a des tas, ne serait-ce que le tout simple "ça a du sens" ou encore "c'est pertinent". D'ailleurs, hâte d'entendre les premiers idiots utiliser "reuhleuhvant" à la place
Bon, cela dit, je suis moi-même coupable de l'utilisation de "faire sens" à force de bosser avec des Français incultes qui mélangent anglais, français et le peu d'allemand (es macht Sinn) qu'ils connaissent.