Sinon possible d'avoir les "traductions" de vos phrases la parce que même en ayant assimiler le principe je bite rien du tout
Tu aimes avoir le choix dans la date ?
PuceDeBarbesLaFaMiLLe8013
18/08/2011 20:40
"non mais" les joueurs ne sont pas à fond là
RHUMCHA14
18/08/2011 20:50
Citation (Iaropolk @ 18/08/2011 à 19:20)
Tu aimes avoir le choix dans la date ?
Merci la j'ai compris
Alchemist
18/08/2011 21:59
"se télescoper"
se heurter, se percuter... non "se télescoper"
Ashura
18/08/2011 22:17
Euh oui enfin là c'est un verbe communément admis, présent dans les dictionnaires... à ce rythme là vous allez finir par partir en croisade contre la langue française
Alchemist
18/08/2011 22:35
On est d'accord, c'est un synonyme.
Mais ce mot là on l'entend uniquement dans les matchs de foot et ça me saoule c'est tout.
Befa
19/08/2011 08:06
Moins en vogue qu'il y a quelque temps, mais "je t'envoie le dossier qui va bien" me saoulait fortement au taf.
CL
19/08/2011 08:54
Citation (Ashura @ 18/08/2011 à 23:17)
Euh oui enfin là c'est un verbe communément admis, présent dans les dictionnaires... à ce rythme là vous allez finir par partir en croisade contre la langue française
Si tu fais la liste de toutes les expression du topic et que tu décides de ne plus les utiliser, cela risque de faire des phrases plutôt fades en effet
k0bestyling
19/08/2011 09:27
"grosso merdo", je trouve cette expression insuportable.
Et les gens qui utilise le "m'sieu" en permanence au taff pour t'adresser la parole. "Pas de soucis m'sieu", "avec plaisir m'sieu", ...
ikki
19/08/2011 09:30
Citation (kobe64 @ 19/08/2011 à 10:27)
"grosso merdo", je trouve cette expression insuportable.
Et les gens qui utilise le "m'sieu" en permanence au taff pour t'adresser la parole. "Pas de soucis m'sieu", "avec plaisir m'sieu", ...
Déjà toi on t'appelle.
Jacky Transpi
22/08/2011 14:56
"de qualité germaine" et "C'te" pour du masculin ici.
"le torchon brûle" (avec "parti pour rester" déjà cité) chez mes bouffons de confrères.
"Gros sur la patate" chez Fiorèse, "prendre les matchs les uns après les autres", qui me rappelle une interview de fin de match d'Alonzo qui disait que cette expression était "débile, on va pas les jouer tous en même temps" en regardant le journaliste comme un pauvre demeuré
Babou1
23/08/2011 19:33
Fiorese c'est "gros A la patate" il me semble.
Sinon +1 pour le "C'te" et le "ca va que" me fait bien mal aussi. Plus généralement le "grosso merdo" j'ai envie de molarder sur le coupable
Fanfan
23/08/2011 20:40
Un mec qui me sort la phrase suivante:
"Depuis que je connais mon père, il bosse dans cette entreprise"
Iaropolk14
23/08/2011 20:43
Arrête de te moquer c'est pas rigolo d'être adopté...
sibbboon
24/08/2011 09:36
Le verbe basher. :scourmy:
Citation (scourmy @ 24/08/2011 à 10:05)
non, mais moi ,je m'en fous, je bashe rarement un coach (le dernier était Lacombe). Et surtout, je ne peux pas basher un ancien joueur qui m'a fait rêver. au mieux, c'est aux dirigeants de le basher, pas à moi
Comme, je n'ai jamais bashé, et je ne basherai jamais ni Susic (Bosnie) ni Fournier (AJA) ni Paul Le Guen (Oman) ni JL Vasseur (Créteil) ni Bathenay
CL
24/08/2011 09:42
En plus il l'écrit comme s'il était sur Linux.
Dagoberto
24/08/2011 09:48
le wesh gro voir le gro tout court avec 95% des gars qui pensent que c'est gros alors que c'est (né)gro.
Hier dans la rue "WESH GRO§" @2 petits blanc de 15 ans
Dragosteadintei14
24/08/2011 10:31
Citation (Dagoberto @ 24/08/2011 à 10:48)
le wesh gro voir le gro tout court avec 95% des gars qui pensent que c'est gros alors que c'est (né)gro.
Hier dans la rue "WESH GRO§" @2 petits blanc de 15 ans
Moi je le dis.
Boulick
24/08/2011 10:40
Citation (Pigeon des Açores @ 24/08/2011 à 11:31)
Moi je le dis.
Houdini
26/08/2011 15:22
"à ce prix là ils nous l'amènent/on leur amène à pied" Depuis le début du mercato, cette expression à du être sorti une bonne trentaine de fois, izily.
Sneijder
30/08/2011 13:32
C'est devenu un bon topic de misanthropes ici
"Soi-disant" : j'ai jamais pu blairer cette expression, que ce soit dans la vie ou sur un forum Son usage est de plus souvent illogique. Exemple : un transfert soi-disant acquis. Comment un transfert peut-il dire de lui même qu'il est acquis ?
De façon générale, les "si vous n'êtes pas capables de comprendre que..." et ses variantes n'apportent rien et pourrissent les discussions du haut.
Dragosteadintei14
30/08/2011 13:35
J'aime pas trop tous les raccourcis professionnels, le dernier en date: "Machine est en congé-mat".
J'avais envie de faire une blague pourrie sur un camp de vacances sur les mathématiques mais je me suis abstenu.
Mendoza
30/08/2011 13:43
Citation (Babou1 @ 23/08/2011 à 20:33)
Plus généralement le "grosso merdo" j'ai envie de molarder sur le coupable
Et la variante "grosso merdo" , des envies de crime .
Ashura
30/08/2011 13:59
Citation (Mendoza @ 30/08/2011 à 14:43)
Et la variante "grosso merdo" , des envies de meurtre .
Grosso merdo est une variante de grosso merdo ?
Sneijder
30/08/2011 13:59
Citation (Mendoza @ 30/08/2011 à 14:43)
Et la variante "grosso merdo" , des envies de meurtre .
"grosso merdo" est une variante de "grosso merdo" ? Il a dû lire "grosso modo".
Il y a aussi les expressions issues du latin qui servent juste à se la péter que je n'aime pas. "In fine" par exemple. Pourquoi ne pas dire tout simplement "au terme de..." ou "finalement" à la place ? En plus, j'ai l'impression qu'elle est très souvent utilisée à tort, un peu dans le sens de "si on analyse finement" et non dans le sens correct qui est "à la fin".
Carlton
30/08/2011 14:01
Ce qui me saoule le plus, c'est l'utilisation du "en mode" à toute les sauces.
"T'es en mode venere ou quoi ?" "Ça y est, fini le taff, je suis en mode vacances" "Il est en mode je me la pète" "Il nous a raconté l'histoire en mode bègue"
etc...
Rolit
30/08/2011 14:53
IZI
Jacky Transpi
02/09/2011 13:41
Citation (Sneijder @ 30/08/2011 à 14:59)
Il a dû lire "grosso modo".
Nan ça c'est quelqu'un d'autre apparemment
Beuzech
02/09/2011 14:34
"Non mais faut arrêter..."
J'avoue je dois l'utiliser moi-même parfois.
Evil
02/09/2011 14:53
mode/on ... mode/off
Dans le langage parlé être "en mode..."
Jacky Transpi
02/09/2011 15:02
Citation (Evil @ 02/09/2011 à 15:53)
mode/on ... mode/off
Dans le langage parlé être "en mode..."
C'est cadeau
scourmy
02/09/2011 15:10
Citation (CrazyLiam @ 24/08/2011 à 10:42)
En plus il l'écrit comme s'il était sur Linux.
j'aurai écrit je #!/bin/bash plutôt
orel
02/09/2011 15:26
Celles qui m'énervent le plus :
"moi personnellement je pense" "je voudrais savoir qu'est-ce qu'il faut faire" "au jour d'aujourd'hui" "malgré que"
Et au taf :
"je suis le backup de Robert pendant ses congés" "tu peux me forwarder le mail ?" "je vais investiguer" "à l'année prochaine" (dernier jour de taf de décembre) "t'as pris ton après-midi?" (quand tu pars à 18h) "t'as passé un bon week-end?" (le lundi matin au taf) et la variante t'as fait quoi ce week-end?
Fred
02/09/2011 15:29
Citation (orel @ 02/09/2011 à 16:26)
Celles qui m'énervent le plus :
"moi personnellement je pense" "je voudrais savoir qu'est-ce qu'il faut faire" "au jour d'aujourd'hui" "malgré que"
Et au taf :
"je suis le backup de Robert pendant ses congés" "tu peux me forwarder le mail ?" "je vais investiguer" "à l'année prochaine" (dernier jour de taf de décembre) "t'as pris ton après-midi?" (quand tu pars à 18h) "t'as passé un bon week-end?" (le lundi matin au taf) et la variante t'as fait quoi ce week-end?
t'a oublié Bonjour
orel
02/09/2011 15:36
Citation (Fred @ 02/09/2011 à 16:29)
t'a oublié Bonjour
Mince je suis juste associable en fait
Naka
02/09/2011 17:25
"tu vois" L'utilisation du verbe faire au lieu de dire
Ashura
02/09/2011 17:40
Citation (orel @ 02/09/2011 à 16:26)
"t'as pris ton après-midi?" (quand tu pars à 18h)
Cherche pas plus loin, tu bosses juste avec des trous du cul
PuceDeBarbesLaFaMiLLe8013
02/09/2011 19:13
Citation (Ashura @ 02/09/2011 à 18:40)
Cherche pas plus loin, tu bosses juste avec des trous du cul
+1, tel que je me connais ça partirait vite en vrille
RHUMCHA14
02/09/2011 19:14
Citation (KaRiMZiANiSiSiLaFaMiLLe93 @ 02/09/2011 à 20:13)
+1, tel que je me connais ça partirait vite en vrille
Fais pas le mec toi 18h ça fait bien longtemps que t'es plus la
PuceDeBarbesLaFaMiLLe8013
02/09/2011 19:38
Citation (Rhumcharette @ 02/09/2011 à 20:14)
Fais pas le mec toi 18h ça fait bien longtemps que t'es plus la
Ah cette belle époque
La plus grosse blague c'est qu'ils m'ont rappelé parce qu'ils cherchaient des stagiaires, j'ai réussi à placer une petite rebeu de mon école
Dommage qu'elle soit cheum, ça aurait pu être un bon prétexte de détournement
Ronan
02/09/2011 19:44
Citation (Fred @ 02/09/2011 à 10:29)
t'a oublié Bonjour
Le franglais c'est cool ça fait corporate
Gabadou
09/09/2011 19:38
bon je viens d'etre revolté!!! Deja que j'aimais pas trop qu'un inconnu me dise "mon frere" on vient de me dire: vas y fait pas le batard Ma frère
Ronan
09/09/2011 20:10
Le "en revoir" et le "que même"
foyan
14/09/2011 14:26
"A ta dispo pour en parler"
Elle me saoule celle la, si j'ai un truc à te demander jvais venir te voir, j'ai pas besoin de ton accord pour ca.
Dragosteadintei14
14/09/2011 14:30
Citation (abderinho @ 09/09/2011 à 20:38)
bon je viens d'etre revolté!!! Deja que j'aimais pas trop qu'un inconnu me dise "mon frere" on vient de me dire: vas y fait pas le batard Ma frère
Arrête de tailler Bilbo.
Sinon jamais entendu ton truc mais ça doit rendre pas mal.
Jacky Transpi
14/09/2011 14:35
Citation (Pigeon des Açores @ 14/09/2011 à 15:30)
Arrête de tailler Bilbo.
Sinon jamais entendu ton truc mais ça doit rendre pas mal.
Ouais j'ai des potes qui disent ça aussi J'pensais que c'était une expression du 14
Rodo
28/09/2011 20:49
Entendu dans un bureau : tu m'as "forwarder" le mail ?
apparemment c'est assez courant comme mot mais j'comprends pas le délire de mélanger Francais/Anglais.
psycraft
28/09/2011 21:17
Citation (Rodo @ 28/09/2011 à 21:49)
apparemment c'est assez courant comme mot mais j'comprends pas le délire de mélanger Francais/Anglais.
Ca peut permettre de faire de bons sketches.
Iaropolk14
05/10/2011 20:17
Entendue plusieurs fois au taf de la part d'une de mes N+1 pourtant hyper sympa : pour dire qu'il y a un problème caché, sous-jacent, difficilement explicable en l'état : "il y a un loup". Exemple : "Sylvain Armand n'est bon que les années qui précèdent ses renouvellements de contrat, il y a probablement un loup".
Bab
05/10/2011 20:22
Une "siouxerie" C'est "siouxe" C'est "touchy"
Ceci est une version "bas débit" de notre forum. Pour voir la version complète avec plus d'informations, la mise en page et les images, veuillez cliquer ici.