Citation (Ashura @ 22/08/2012 16:42)

Même en contexte, c'est pénible les anglicismes quand t'as un équivalent dans notre langue, ça fait vraiment histoire de se donner un genre.
Les mots anglosaxons font désormais partie du language technique... En informatique en tout cas.
On ne fait plus de réunion mais des BrainStorming ou des Meeting
On ne planifie plus une exécution dans un référentiel d'ordonnanceur, on Schedule un job dans un batch
On ne fait plus d'arrêt/relance ou de redémarrage mais des stop/start ou des reboot
Quand on parle d'un administrateur de base de donnée, on donne son terme anglais le DBA (Data Base Administator)
On ne sait plus écrire le mot "serveur" en français, on l'écrit à l'anglaise "server"... pareil pour le mot "connexion" avec "connection" ou "processus" par "process" etc...
Lorsqu'une action doit être faite dans les plus bref délai, on te demande de la faire ASAP
On change les noms de tes responsables hiérarchiques par des noms anglais "Skill Center", "production manager", etc...
Enfin normale quoi