Citation (MotherFucker @ 13/06/2012 17:20)

Enfin là, pour le coup, on a déjà eu 4 traductions différentes, et rien que sur ce topic

Citation (Saka14 @ 13/06/2012 17:12)

17.11 - Leonardo, parlando a Gazzetta.it, ha parlato della trattativa per Thiago Silva: "Con Galliani continuiamo a parlare. La trattativa è ancora aperta, ma questa situazione non dovrebbe durare a lungo. Ci sono ancora molte cose da limare, molti aspetti da mettere a posto e a questo punto dico che potremmo anche rinunciare all'acquisto di Thiago Silva". (Gazzetta.it)
Regarde le débile c'est très simple :
Leonardo Parlando a gazzetta, je pense tu comprends.
Ha parlato della trattativa per TS (a parlé du transfert de Silva?

)
Con Galliani continuamo a parlare (avec galliani on continue à parler, l'espagnol peut aider mais c'est pas bien dur)
La trattativa e ancora aperta (trattativa avec la premiere phrase etait simple à comprendre donc le transfert est encore (ancora pas trop dur ?) ouvert)
Ma questa situazione (mais cette situation, compliqué encore ?)
non dovrebbe durare a lungo (non durer long très simple et dovrebbe tombe directement sous le sens ne devrait pas durer longtemps)
Ci sono (ce sont ?)
Molta cose a limare (plein de chose à limer ça doit être pour berlu

plus simplement limer tu vois le sens faire les finitions le travail de fin)
Molti aspetti da mettere a posto: plusieurs aspects a mettre en poste : plusieurs parametres à prendre en compte ?
e a questo punto dico : et en ce moment je dis
che potremmo anche rinunciare all'acquisto de Silva : que nous pouvons aussi renoncer à l'acquisition de TS.